بررسی ترجمه فارسی سخنان وزیر قطر و نماینده عربستان سعودی در افتتاحیه دوره ۱۴۸ اتحادیه کشورهای عربی بر اساس مدل شفنر

سال انتشار: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 30

فایل این مقاله در 34 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_TRAL-13-29_011

تاریخ نمایه سازی: 27 فروردین 1403

چکیده مقاله:

پرداختن به نقش ترجمه در شکل گرفتن گفتمان های سیاسی، مسئله مهمی است که کمتر مورد توجه پژوهشگران عرصه ترجمه بین زبان عربی و فارسی بوده است؛ گفتمان سیاسی ترجمه بر این مهم تمرکز دارد که هر متنی در خلال ترجمه، لاجرم دچار تغییراتی ایدئولوژیک می شود که شایسته و بایسته بررسی و نقد است. بر همین اساس، پژوهش حاضر تلاش دارد تا ترجمه های متفاوت از گفت وگوی وزیر قطر و نماینده عربستان در افتتاحیه دوره ۱۴۸ اتحادیه کشورهای عربی را مورد بررسی قرار دهد. پژوهش حاضر با تکیه بر نظریه کریستینا شفنر و با رویکردی توصیفی- تحلیلی تلاش دارد تا مشخص کند رسانه های مختلف با توجه به رویکرد ایدئولوژیک و سیاسی خود، یک متن واحد را چگونه ترجمه و بازنمایی کرده اند. نتیجه این پژوهش مشخص می کند که تغییرات راه یافته به ترجمه، مبتنی بر ایدئولوژی خودی و غیرخودی است و رسانه های مختلف با توجه به همین مسئله از طریق انتخاب واژگانی، تغییرات نحوی و بازتولید متن، گفتمان متن مبدا را تغییر داده اند.

کلیدواژه ها:

نقد ترجمه ، کریستینا شفنر ، نشست ۱۴۸ اتحادیه کشورهای عربی ، ایدئولوژی

نویسندگان

محمد رحیمی خویگانی

دانشیار، گروه زبان عربی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • پلامناتز، جان پتروف. (۱۳۸۹). ایده ئولوژی، مترجم عزت الله فولادوند. ...
  • خالوزاده، احسان؛ حیدری تبریزی، حسین و چالاک، عزیزه. (۱۳۹۱). ترجمه ...
  • رایس، کاترینا؛ هاوس، جولیان و کریستینا، شفنر. (۱۳۹۲). نقد ترجمه ...
  • صلح جو، علی. (۱۳۹۴). از گوشه و کنار ترجمه. تهران: ...
  • عبدی، نسرین؛ فرحزاد، فرزانه و سعیدنیا، گلرخ. (۱۴۰۰). زمان دستوری ...
  • فیروزیان پور اصفهانی، آیلین؛ آقاگل زاده، فردوس؛ گلفام، ارسلان و ...
  • لطفی پور ساعدی، کاظم. (۱۳۹۴). درآمدی به اصول و روش ...
  • ماندی، جرمی. (۱۳۹۱). معرفی مطالعات ترجمه. ترجمه علی بهرامی و ...
  • مقبلی، مریم. (۱۳۹۳). ترجمه و تحلیل انتقادی گفتمان، رویکرد نشانه ...
  • یارمحمدی، لطف الله. (۱۳۸۳). گفتمان شناسی رایج و انتقادی. چاپ ...
  • نمایش کامل مراجع