ترجمه در دوران دفاع مقدس

سال انتشار: 1390
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 575

فایل این مقاله در 21 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LTS-44-1_008

تاریخ نمایه سازی: 15 اردیبهشت 1397

چکیده مقاله:

بررسی وضعیت ترجمه در هر دوران دریچه ای است به اوضاع جامعه در آن برهه از تاریخ. آنچه در دوران دفاع مقدس در حوزه ادبیات ترجمه شده در ایران اسلامی گذشت با همین درس در قالب یک طرح پژوهشی بررسی شد. نتایج نشان داد در این دوران در حوزه رمان، تعداد ترجمه های مجدد و چاپ مجدد ترجمه های قدیم بیشتر از ترجمه های تازه بود، آثار کلاسیک همواره پر ترجمه و پر چاپ بوده اند دیگری ادبیات نو آن زمان به بازار راه نداشته ام و در حوزه داستان کوتاه، نشریات ادبی در ارایه فرم های. پیشگام بوده اند. نتایج همچنین نشان داد که مهم ترین شیوه ترجمه در این دوران بومی سازی بود از دیگری در دوران پرتلاطم دفاع مقدس ترجمه در خدمت در نیروی متقابل به کار رفته است. هم در صدد مقابله با ورود ادبیات، مفاهیم و ارزش های نو، بیگانه و نا ایمن بوده است و هم به واسطه خاصیت ذاتی خود محمل پروتیین مفاهیم بوده است. نقش اول در ترجمه رمان ها پررنگ است و نقش دوم در ترجمه داستان های کوتاه در نشریات ادبی که در پی معرفی آثار و سبک های نو بوده اند.

کلیدواژه ها:

دفاع مقدس ، ترجمه ادبی ، ادبیات دفاع مقدس ، جنگ ایران و عراق ، ترجمه و دفاع مقدس

نویسندگان

فرزانه فرحزاد

دانشیار دانشگاه علامه طباطبایی